Espectáculo de humor y títeres-objeto para toda la familia protagonizado por una andaluza que vuelve a casa después de un largo viaje a Japón. Qué mejor regalo para su vecindario que traer consigo uno de los cuentos de hadas recopilados por Iwaya Sazanami (el hermano Grimm japonés). ¿Cómo nos lo contará? Siguiendo (como pueda) la antigua tradición japonesa Rakugo: con un abanico y un pañuelo.
Los cuentos de hadas japoneses de Iwaya Sazanami fueron publicados en España gracias a la traducción de Carmen Bravo-Villasante. Nuestra versión de «Tawara Toda Hidesato» relata las legendarias hazañas de Fujiwara defendiendo a un dragón cuya familia está siendo devorada por un ciempiés.
La obra adopta la tradición teatral japonesa Rakugo originada en el periodo Edo (1603-1868), históricamente relacionada con los monólogos humorísticos llevados a cabo por un solo actor, con el apoyo de un abanico y un pañuelo. En este caso, una rakugoka hará que cobren vida sobre el escenario los personajes del cuento de Sazanami, a través de la manipulación de abanicos y pañuelos del atuendo flamenco. Desde el tono clownesco de la narración, se intercalan elementos de la historia con críticas a situaciones actuales de guerra, explotación animal o uso de las redes sociales, entre otros.